光华讲坛——社会名流与企业家论坛第6528期
主题:百年未有之大变局:“现代译介”何为?
主讲人:西南交通大学 傅勇林二级教授
主持人:外国语学院 郭洋生教授
时间:5月21日 14:00-15:00
举办地点:西南财经大学柳林校区弘远楼109会议室
主办单位:外国语学院 科研处
主讲人简介:
傅勇林,文学博士,二级教授;国务院享受政府特殊津贴专家,四川省学术技术带头人;第十、十一、十二届全国人大代表,第十三届全国政协委员;成都市人民政府原副市长,原四川省旅游发展委员会主任;西南交通大学中国语言文学专业博士生导师,曾兼任华东师范大学语言学及应用语言学专业博士生导师、四川大学比较文学与世界文学专业博士生导师;第18届世界翻译大会学术委员会委员、第四届亚洲翻译家论坛专家组成员;曾任中国教育学会教育行政专业委员会副理事长、国家教育行政学院兼职教授;国务院学位办博士学位论文通讯评议专家、国家留学基金委评审专家、教育部哲学社会科学研究课题评审专家;曾任中国比较文学学会理事、四川省翻译文学学会会长、四川省比较文学学会副会长。
内容简介:
时值“百年未有之大变局”,“现代译介”的时代定位及使命是什么?作为比较文学一个重要的学科分支,其贡献方式仅仅是“纸上的墨汁”还是“入世的智慧”?是“理论探索”还是“现实关怀”,抑或兼而有之?如何思考并回答这些问题,将决定“现代译介”之学科属性及功能,并决定其当下之所作所为。“现代译介”生于忧患,植根于“泛在而流动的现代性”,在“全球化”背景下,以“跨界流动”为其本质特征,既深入推进全球化进程,也从中受益,不断丰富着自身的学术肌理,愈益强化其内在属性和功能,为跨文明、跨文化和跨语际对话不断提供思想、知识和学术资源,作用独特,不可或缺。基于对“现代译介”和“跨界流动”所形成的各种新认识,可以看出“现代译介”作为“全球化”发展的动能之一,本身就是一组多向度的文明进程,也是一种能动的变革与建构力量,正持续推动现代文明建制的高密度流动,并以此作用于全球化进程,和其它动能一道,积极构建“人类命运共同体”。